لا توجد نتائج مطابقة لـ "محرر نص"

ترجم فرنسي عربي محرر نص

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Les changements intervenus ressortent clairement d'une lecture rapprochée du texte rédigé en première lecture et du final (qui correspond à l'état actuel du droit juridique international).
    وإن مقارنة النص المحرر بعد القراءة الأولى بالنص النهائي (الذي يتضمن الحالة الراهنة للنظام القانوني الدولي) توضح التغييرات المختلفة التي أُدخلت عليه.
  • L'exposé des motifs du projet de protocole montre qu'il s'agit d'un choix voulu par les rédacteurs de ce texte qui ont estimé qu'il était possible, dans le cadre du Conseil de l'Europe, de donner à la prohibition de l'expulsion par un État des nationaux un caractère absolu qu'il était difficile d'imposer dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies.
    ويتبين من استعراض مسوغات مشروع البروتوكول أن الأمر يتعلق باختيار مقصود لدى محرري هذا النص الذين ارتأوا أن بالإمكان، في إطار مجلس أوروبا، أن يضفى على تحريم طرد الدولة لمواطنيها طابع مطلق كان من الصعب فرضه في إطار الأمم المتحدة.
  • Il est important qu'une disposition concernant les soins aux enfants fasse état d'une responsabilité parentale conjointe, en particulier dans un document aussi durable qu'une constitution.
    وثمة أهمية لوجود نص محرر عن رعاية الطفل، على نحو دائم، بوصفها مسؤولية والدية مشتركة، ولا سيما في وثيقة دائمة مثل الدستور.
  • Un éditeur sera chargé d'établir le projet de texte de la nouvelle version du manuel. Le Comité d'experts le sélectionnera parmi des statisticiens hors classe de réputation internationale disposant d'une expertise confirmée en comptabilité économique et environnementale ou en comptabilité nationale.
    ويتحمل المحرر المسؤولية عن صياغة النص المتعلق بنظام المحاسبة البيئية والاقتصادية المنقح؛ وستختاره اللجنة من بين كبار الإحصائيين المرموقين دوليا ذوي الخبرة المعترف بها في مجال المحاسبة البيئية - الاقتصادية و/أو في الحسابات القومية.
  • M. Fareed (Directeur du secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination) présente l'avant-projet, n'ayant pas fait l'objet de mise au point réactionnelle, de la note qui sera diffusée sous la cote A/60/125/Add.2-E/2005/85/Add.2 et qui contient des observations du Secrétaire général et des membres du Conseil des chefs de secrétariat sur le rapport du Corps commun d'inspection (JIU/REP/2005/2).
    السيد فريد (مدير أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنفيذ): قدم النص غير المحرر المسبق للمذكرة التي ستصدر كوثيقة برقم A/60/125/Add.2-E/2005/85/Add.2، التي تحتوي تعليقات الأمين العام وأعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين حول تقرير وحدة التفتيش المشتركة (JIU/REP/2005/2).